财新传媒
位置:博客 > 思郁 > 文章归档 > 2012年十月
2012年10月24日 08:24

《安娜·卡列尼娜》:赎罪与偏见

电影改编名著是一件吃力不讨好的事情。连希区柯克都说,一流的小说只能改编成二流的电影。可是多少年来,还是有无数导演以身试险,大概名著经典的巨大魅力诱使着他们心甘情愿地沦陷其中。

英国导演乔·怀特执导的《安娜·卡列尼娜》除了要面对原著所带来的巨大压力,更要直面的前辈们的不同版本。像1935年的葛丽泰·嘉宝版本,1945年的费雯丽版本,1997年的苏菲·玛索版本,几乎每版都有可圈可点之处。尤其是嘉宝和费雯丽,已经是那个电影黄金时代里的怀旧神话,新版里饰演安娜的著名影星凯拉·奈特莉根本不占有任何优势。新版的安娜确实乏善可陈,事实上,也许这部改编的电影里,......

阅读全文>>
2012年10月22日 08:58

帕慕克讲“小说的艺术”

前不久读《巴黎评论》中的帕慕克访谈,有一个段子印象很深。记者问他一般在什么地方写作,帕慕克说他认为家庭琐事和日常生活会损害想象力,会逐渐消磨掉对另外一个世界的向往,所以他一直主张把生活和写作的地方分开。但是有一年在美国生活的时候,夫妻两人住在大学里的学生公寓,空间有限,没有了自己的工作室,写作,吃饭,睡觉都在这一个狭小的地方。为了解决这一困境,帕慕克说他每天早晨,都跟妻子告别,仿佛去上班一样,离开家门,走上几个街区,然后再回来,就仿佛到了自己的工作室,开始写作。

回想起这个细节,是因为读帕慕克的诺顿讲座《天真的和感伤的小说家》,其中他还提到了这样一个好玩的细节。......

阅读全文>>
2012年10月15日 09:07

“受罪”的胡适,“好事”的人

究中国近代学术思想史,胡适是个绕不开的人物。所谓绕不开,从象征层面上讲,胡适是当时中国学术界的领袖与核心人物,几乎在文学、哲学、史学,各个领域内都有人追随和模仿他,当然也少不了批评他的声音,但是无论如何声援或是质疑都不能忽视他的存在。从具体操作层面上讲,这个“绕不开”是指,他的一生有意识地留下了大量著述和资料,以供后人研究之用——这本来是好事,但是仔细想想又觉得哪里不对,如果生前已经自觉意识到自己存在的价值,那么这些存留的资料,尤其是涉及到个人隐私的书信与日记等,到第有多大的真实意义呢。这个还真是令人头疼的问题。

给胡适作传的学者江勇振就曾谈......

阅读全文>>
2012年10月03日 11:18

马尔克斯的“古典爱情”

马尔克斯的“古典爱情”

我留意过不同版本的马尔克斯传记,发现一个很有意思的问题,好几种传记都是把书写的重心放在了他的早年生活上,对于他之后的生活与写作并没有过多涉及——这里的“早年”不单单指他的童年生涯,而是说从他的童年开始,直至《百年孤独》帮他赢得诺贝尔奖。当然,现在想来,这样的书写策略也情有可原,传主依然在世,传记自然没有结局,而且马尔克斯曾如此反问传记作者“你为什么想写传记?传记代表着死亡”!从另外一种更为谨慎的角度揣测这个问题,很多人都会以为,《百年孤独》之后,马尔克斯再也不会写出更为伟大的作品了,某种程度上说,《百年孤独》的荣耀可能会终结他的写作生涯。......

阅读全文>>
2012年10月02日 08:48

增长的贫困

王绍光的《波兰尼<大转型>与中国的大转型》是一份通识教育讲稿,这个丛书系列的主编是一直推行通识教育的甘阳。他在丛书的总序中提及说,通识教育的开展应该着重建设“核心课程”,尤其是“中外经典文本研读”核心课程,具体就是开设讲习班,以文本细读的方式请各位专业领域的学者讲解经典文本。王绍光就是结合中国近几十年的发展现状解读了波兰尼的《大转型》。

波兰尼的《大转型》一书最早的中文译本出版于2007年,但据王绍光在讲稿中提及,他早在1984年就把这本书带到国内,但是发现没有人感兴趣,“因为这本书与中国没有什么相关性,因此没有什么价值”。退回到那个年......

阅读全文>>